preskoči na sadržaj

III. gimnazija Zagreb

Login

U 100. godini...

Preporuujemo...

Kodiramo s eTwinningom

Kreativna lektira

Kreativna matematika

Smotra školskog filma

Kalendar
« Travanj 2025 »
Po Ut Sr e Pe Su Ne
31 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
Prikazani dogaaji

Izdvojeno

      

    

Hrvatski jezik u III. gimnaziji

Dragi uenici,

ovdje moete pronai sve vezano uz Hrvatski jezik - materijale, zanimljivosti, informacije.

Dobrodošli!

Rjenik tuica u uenikom argonu
Maja Ili Makar / datum: 22. 11. 2024. 15:53

Ovdje moete pogledati rjenik koji su u sklopu jezinog projekta sastavili uenici OŠ Dragutina Domjania i III. gimnazije.


[OPIRNIJE]



Sastavljamo rjenik tuica u uenikom argonu
Ilija Barii / datum: 5. 5. 2024. 13:43

U subotu 4. svibnja odrana je trea faza zajednikog jezinog projekta uenika naše škole i Osnovne škole Dragutina Domjania uz podršku profesorica Maje Ili Makar i Kristine Kraljevi. Dok su se u prvim dvjema fazama uenici bavili prikupljanjem jezine grae i njezinim usustavljivanjem, u treoj su se fazi odluili susresti i usporediti prikupljeni materijal. Cilj je ovog jezinog projekta otkriti opada li, stagnira ili raste uporaba tuica u uenikom argonu te koliko se meusobno razlikuju. Budui da su osnovnoškolci došli k nama u posjet, za poetak su ih „struni vodii“ proveli školom, a onda je zapoeo dio zbog kojega su se okupili. Obje grupe uenika imale su liste svojih tuica poredanih po abecedi koje su sakupili uenici. Usporeujui rijei u tablicama, uenici su zasad shvatili da srednjoškolci upotrebljavaju mnogo više tuica u svakodnevnom govoru od osnovnoškolaca, da se mnoge rijei ponavljaju, ali i da postoje neke razlike. Sada slijedi etvrta faza u kojoj e se prikupljena graa pomnije analizirati, donijeti zakljuci i sastaviti zajedniki rjenik.

Katja Ljubii, 3. f


[OPIRNIJE]



Lektira koja mijenja pogled na svijet
Ilija Barii / datum: 25. 3. 2024. 08:47

Uenici 1.f razreda imali su 13. oujka nevjerojatno zanimljiv sat lektire. U sklopu
obrade suvremenoga romana profesorica Maja Ili Makar pozvala je u goste Rosie Kugli, autoricu romana za mlade „Izgubljena generacija“, „Hod po rubu“, „Nisam ti rekla“ i „Dvije crte plavo“. Uenici su imali zadatak proitati jedan od romana prema svome odabiru, a zatim na satu razgovarati s autoricom o motivima i temama njezinih romana, o likovima i njihovoj povezanosti sa  stvarnošu, kao i o samom procesu pisanja. Budui da je autorica stvorila likove s kojima su se lako povezali i ije su ih prie duboko dirnule, pitanja je bilo mnogo, a ovo iskustvo pruilo im je dublji uvid u sam proces stvaranja knjievnog djela i inspiriralo ih da sami istrae svoju kreativnost. 


Marija Miloš, 1.f


[OPIRNIJE]



Mjesec hrvatske knjige u III. gimnaziji
Ilija Barii / datum: 20. 11. 2023. 08:47
Obiljeili smo Mjesec hrvatske knjige u 2023. godine u odlinom društvu! Prva goša III. gimnazije bila je Ana Badurina, prevoditeljica, predsjednica Društva hrv. knjievnih prevoditelja, viša lektorica na Odsjeku za talijanistiku na Filozofskom faklultetu. Dobitnica brojnih nagrada, organizatorica Laboratorija za knjievno prevoenje te "najpoznatija" po prijevodima  Elene Ferrante popularne knjievnice koja je napisala niz uspješnih djela: Mrana ki, Genijalna prijateljica, Pria o izgubljenoj djevojici ..... Druga, a opet prva goša bila je dr.sc. Ivana Cvijovi Javorina, profesorica njemakog jezika i knjievnosti u našoj školi. 
Profesorica A.Badurina drugim je  i etvrtim razredima govorila o knjievno-umjetnikom prevoenju i o zamkama prevoenja knjievnih tekstova.  Profesorica I. Cvijovi Javorina je prvim i treim razredima govorila o znanstveno- strunom prevoenju znanstvenog teksta. Ona prevodi strune tekstove iz povijesti jer je i profesorica povijesti te je doktorirala na temu - Nastava njemakog jezika i knjievnosti na Sveuilištu u Zagrebu od 1876. do 1918.
 
Uenici su paljivo i sa zanimanjem pratili razgovor i  aktivno sudjelovali u razgovoru  svojim pitanjima. Obje goše su potvrdile da se umjetna inteligencija sve više "petlja" u rad prevoditelja, uostalom kao i u sve, no još uvijek ne moe zamijeniti ovjeka i njegov pristup i dušu koju unosi u te prijevode. Potvrdile kako je potrebno jako , jako dobro poznavati najprije svoj maternji jezika, a zatim i jezik s kojeg prevodiš.  
 
Kod nas prevoditelji prestaju biti " nevidljivi" u impresumima knjiga, jer su oni ipak suautori knjievnog djela koje prevode na maternji jezik i uvode strano knjievno ili znanstveno djelo u našu knjievnost ili u znanstvenu literaturu. 
 
Hvala našim gošama na dolasku!

[OPIRNIJE]



Dario Samardija (2.b) pobijedio na Natjeaju za najbolji haiku
Ilija Barii / datum: 30. 10. 2023. 15:12

Uenik 2.b razreda Dario Samardija osvojio je prvo mjesto na Natjeaju za najbolji neobjavljeni haiku Gradske knjinice „Juraj Šigori“ iz Šibenika.Tema je  bila materijalna i nematerijalna kulturna baština.

A ovo je njegov rad: 

djedova veranda
klapa pjeva zadnju pjesmu
o dobroti

estitamo Dariju i elimo mu još puno poetskih uzleta i uspjeha.


[OPIRNIJE]



RSS


preskoči na navigaciju